BRADBURY media POOH.cz JustIT.cz E-knihy IT/C tiskové zprávy Tipy a triky Turistický průvodce Menhiry Bradbury.cz Slovník Test připojení World of Warcraft LOTRO


Pravidelný občasník originálního humoru

Webexpo nebude tlumočit cizojazyčné přednášky. A je okolo toho malá válka

Autor chlívek (Webdesign, Internet) - vydáno 18.8.2011


Na Twitteru zuří válka, ve které jde o vcelku jednoduchou věc. Webexpo tvrdí, že jsou "mezinárodní" konference a proto není potřeba cizojazyčné přednášející tlumočit do češtiny. Padají tam ostrá slova o "stařících" co se mají naučit anglicky, včetně toho, že samotnému @webexpo nějak zjevně nějak dochází slova, takže začíná komunikovat ve stylu "zralí na pár facek".

Klasický učebnicový příklad, místo "děkujeme za váš názor" (Pavel Cody Ungr jenom napsal, že by podle něj měly být nečeské přednášky překládány) je reakcí na zpětnou vazbu něco na způsob ukřivděného pláče. Chybí už jenom stupeň číslo dvě, tedy otevřené a jasné posílání do pr.ele (pardon, ale začínám mít pocit, že i na tohle brzy dojde).

Ještě paradoxnější je ale předchozí reakce @webexpo - " Jak můžeme rozhodovat kdo co má umět? To je každého věc." - Z té dost jasně plyne, že by cizojazyčné přednášky na WebExpo 2011 měly být tlumočené, protože tu není @webexpo od toho, aby lidem diktovalo, že se přece "musí naučit anglicky, když chtějí jít na českou mezinárodní konferenci". Což je přesně pohled na věc, který několik dalších jedinců na Twitteru ukazuje.

Ano, vypadá to na zcela zásadní otázku. Ve které hraje roli i to, kdy se z lokální české akce stane "mezinárodní" konference. Jestli k tomu stačí pár náhodných přednášejících (nekritizuji, výběr vypadá zajímavě a na konference je nutné dostat lidé zvenku, jinak jsou opravdu o ničem). Nebo jaký počet přednášejících vlastně přinese onu "mezinárodnost". Není ona "mezinárodnost" daleko spíše o tom, kolik účastníků je mezinárodních? A kde je vlastně ten zlom. Mezi malým českým a velkým mezinárodním?

Ale co. Hlavně že se o WebExpo 2011 mluví a píše. Byť mi stále není jasné, proč nemohou těch pár cizojazyčných přednášek nechat tlumočit. A co by dělali, kdyby tam přišel přednášet nějak Rumun. Nebo třeba Číňan. To by taky nenechali tlumočit? Nebo mají tyhle "newebové" jazyky a země vstup zakázán?

Štítky : Internet, Webdesign, Twitter, Sociální síť, WebExpo, Konference, Angličtina, Aféra



| | Vytisknout
Poslední změna : 18.8.2011 11:58, Vytvořen : 18.8.2011 11:57, Vydán : 18.8.2011, 8899x

Komentáře pro ty z Facebooku

Aktuální články autora

Související články